autumn歌词(推荐6篇)

个人学习 29 0

autumn歌词 第1篇

Fatal fate // Anxiety // Obscurity // Occupation // Brute oppression // No Salvation // Hate, Agression

毁灭性的命运 // 焦虑 // 阴暗 // 占有 // 残暴的镇压 // 没有拯救 // 仇恨,侵略

Dreadful war insane // Awful vicious reign // Cruel and senseless slain // Misery and pain // Violence all ­around // tears and grief remain // prayers are all in vain

可怕的战争的疯狂 // 可怕的堕落的统治 // 残酷和愚蠢的杀戮 // 不幸和痛苦 // 到处都是暴力 // 留下眼泪和悲痛 // 祈祷都是徒劳

Reckless devastation // Fear and desperation // Torture with no end // Victims innocent // Rescue out of sight // Panic grows inside // Crossbow sword and arrow // Spreading fear and sorrow

不计后果的毁坏 // 恐惧和绝望 // 折磨永无尽头 // 无辜的牺牲者 // 看不见解救 // 恐慌在心中滋长 // 弓弩和刀剑 // 传播着恐惧和悲伤

autumn歌词 第2篇

Exhausted by A dangerous ride // Unperceived In coldest winter’s night // Through hostile ­territory // Danger all around // No place to hide // No shelter to be found // At last we see the mighty castle of Chinon // (We’re) reaching finally the drawbridge to the court

危险的骑行令她精疲力尽 // 在寒冷的冬夜中她未被人发现 // 穿过敌人的领土 // 四周危险丛生 // 无处可躲 // 没有庇护之处 // 最后我们看见了威武的希农城堡 // 我们最终到达了去往朝廷的吊桥

Guards in arms observe // Every move we make // (Their) furtive glances follow us // in­cessantly // As behind the wall // The glow of sunset light // A tiny evening bell // heralds the nearing night // escorted by some guards // we’re crossing through the yard // a festive roar // is sounding from afar // chants and laughter everywhere // dissipated in the air

军队的守卫注意到 // 我们的每次移动 // 他们隐秘的眼神跟随着我们 // 从不间断 // 就在墙后 // 夕阳的光芒照射 // 一声轻微的夜晚钟声 // 预报着接近夜晚了 // 在一些守卫的护送下 // 我们穿过院落 // 一声节日的欢呼 // 从远处传来 // 到处都是圣歌和笑语 // 靡靡之音在空气中飘荡

The festive mood dies down // As Jeanne enters the room of celebration // No noise is breaking the silence // While the virgin of Lorraine glides across through the room

节日的气氛消失了 // 当贞德进入庆典的房间 // 没有声音打破沉默 // 当洛林的处女穿过房间

Only the crackle of the fireplace is still ­audible // And anticipation fills the air // Instead of the Dauphin Charles, who observes the scene from amidst the crowd of his courtiers, the Duke of Bourbon has taken his place on the throne to welcome her

只有火炉中的柴裂声依旧可闻 // 空气中充满了期盼 // 不是王储查尔斯,而是从拥挤的人群中观察着这个场景的他的侍臣——波旁皇族的公爵,坐在王座上欢迎她

They prepared the deceit to find out if she is really guided by God // The tension grows with every step // The Duke requests her desire but instead of ­answering him // She turns away (without a single word)

他们准备了诡计想要去拆穿她被上帝引导的说辞 // 每一步都紧张万分 // 公爵不要求她的回答,而是要她说出自己的欲望 // 她转身离开(没说一句话)

Silently crossing the throne hall, her vivid eyes roaming the congregation – her step full of purpose she approaches a group by the fire place gathered around the Dauphin (to ­accom­plish the deceit) // A whispered murmur rises in the room // A collective exclamation of ­amaze­ment breaks the silence // As Jeanne finally kneels in front of the true king

她默默地经过王座大厅,她生动的眼睛看过众人,她的每一步都有目的,她靠近火炉边上的那群人,他们围绕着储君(去欺骗她(熊猫哥哥注:这是真正的查尔斯,王座上的公爵是为了欺骗贞德,但被贞德发现了)) // 一个低声耳语在屋中响起 // 众人齐声的惊叹打破了沉默 // 当贞德最终跪在真正的国王面前时

Jeanne speaks to the Dauphin Charles:

»Noble Dauphin, only for you, and to bring you help, have I undertaken the long journey hither. Why do you deceive me? No one else can take your place. God speaks to you through me. It is his will that you, as the rightful heir to the throne, become the anointed King of France. God sent me to do this. Let me drive the enemy from our ­country and lead you to Reims to your con­secration. But first send me with an army to Orléans to end the siege of that beleaguered city and clear the path to your coronation.«

贞德对储君查尔斯说:“高贵的皇太子,只是为了你,给你带来帮助,我经过了漫长的旅程来到这里。你为什么要欺骗我?没有其他人可以取代你。上帝通过我向你说话。这是祂的意志,你作为王位的合法继承人,会成为法国的国王。上帝差遣我做这件事。让我从我们的国家驱散敌军,带领你去兰斯完成献祭仪式。但首先给我一支军队去奥尔良,去终结陷入困境的城市的围困,清除你加冕之路上的障碍。”

Charles: »Though I may trust your spoken word, Jeanne – the church must first ­examine you.«

查尔斯:“虽然我可能相信你的话,贞德,但教会必须首先检验你。”

Board of Examiners in Poitiers:

»liminate all doubts // We need to know the truth // If God’s your guiding hand // Show us a miracle // We need some proof // of your virginity // that you´re the chosen one // to free our suffering land // Tell us about // Your revelation // To help us find out // If all you say is real // Why should almighty God // need warriors in this war // out on the battlefields // to gain our liberty

普瓦捷的检验委员会:“消除所有的怀疑 // 我们需要知道真相 // 如果上帝是你的指引之手 // 给我们展现奇迹 // 我们需要一些证据 // 关于你的童贞 // 你是被选中的 // 去解放我们的苦难国家 // 告诉我们 // 你的启示 // 去帮助我们找出 // 如果你说的都是真的 // 为什么全能的上帝 // 需要勇士去战斗 // 为什么不在战场外 // 赐予我们自由”

Jeanne: »The soldiers shall fight and God will give us our victory«

贞德:“战士们必须战斗,上帝会给我们胜利。”

autumn歌词 第3篇

By the rays of the morning light // Driven by confidence inside // She’s leaving her home without a word // with sadness in her heart // Snow is falling to the ground // The winter’s wind is piercing cold // Going through the garments on her skin // On the way to Vaucouleurs

趁着晨光照耀 // 被内心的信任所驱动 // 她不说一言离开了自己的家 // 她内心伴随着悲哀 // 大雪覆盖在地 // 寒冷的冬风穿梭着 // 穿过她的衣服吹到体内 // 在去往沃库勒尔的路上

Behold the virgin of Domremy // So pure and fearless in her heart inside // Ready to fight for our Liberty // Until the day we all will be forever free

看呢,多雷米的处女 // 她的内心深处如此纯洁和无惧 // 准备去为我们的自由而战 // 直到我们都将永远自由的那天

At last inside of the castle’s wall // She’s talking about her heavenly call // Her aura ­irresistible – penetrating mind and soul // In belief we decide to follow her // To Chinon where the King dwells in despair // (now) we’re departing Vaucouleurs 6 guardians at her side

最后在城墙里面 // 她谈及对她神圣的召唤 // 她的圣光不可抗拒,穿透我们的思想和灵魂 //出于信仰,我们决定跟随她 // 去希农,那里国王绝望地驻留着 // 现在我们离开沃库勒尔,她身边有六个护卫

Behold the virgin of Domremy // We place reliance in her holy mission // We pray for her in humility // May the angels of heaven guide her on her way

看呢,多雷米的处女 // 我们信赖她神圣的任务 // 我们卑谦地为她祈祷 // 祝愿天堂的天使会指引她前进

Jeanne: »Captain Baudricourt, have thanks for sending me to Chinon with an escort.

I promise you that from now on the fate of our land will turn. Verily ... the King of Heaven sent me to save our suffering people. I will defeat the hostile invaders with a great army and banish them from the land, and our Dauphin Charles will soon receive his consecration as king, and rule over a united, free land.«

贞德:“博德里古队长,感谢护送我到希农。

“我承诺你,现在我们大地的命运将会转变。肯定地……天主把我送来去拯救我们受苦的人民。我会和伟大的军队击败敌对的入侵者,把他们驱逐出我们的国家,我们的储君查尔斯不久会在献祭仪式上成为国王,统治一个和睦的、自由的国家。”

Behold the virgin of Domremy // The riding saviour we’ve been praying for // The flaming sword of the prophecy // To end the grief our land has borne for far too long

看呢,多雷米的处女 // 我们一直在祈祷骑行的救世主 // 熊熊燃烧的预言之剑 // 去结束我们大地已经承受了太久的悲伤吧

autumn歌词 第4篇

Strong in heart and mind // We take up the fight

Ready and resolved // To win or to die //

Piercing cries resound // Bodies pave the ground //

Weapons now collide hard // In a raging battle

心胸中的强大力量 // 我们开始战斗

准备和解决 // 胜利或者死亡

刺穿回响着的哭声 // 尸体铺陈在地

武器现在猛烈相撞 // 在一个狂暴的战役中

In the hardest fight a // Sudden bitter sight

­Injured by a dart // Jeanne yells out

Paralyzed we see her // Falling to the ground

Bleeding from her shoulder // By a hostile arrow

在最艰难的战斗中 // 突然出现痛苦的景象

被一支飞镖击中 // 贞德大声呼叫

我们看见她瘫痪 // 跌倒在地

她的肩膀流血 // 一支充满敌意的箭头

Desperate we carry her away – feel full of fear – hoping that she will survive

we pray for her – but doubts shake the mind

While the trumpets resound to retreat – we loose all our hope – our fortune is fading away – ­desperation prevails – inglorious fight

down hearted now, we sink to the ground – ­Disappointment all around // deepest depression is all that remains // spilled blood and strains were all in vain

Abandoned by God – lost in ­despair – discouraged we lay down our arms –

no hope left inside – numbness prevails

All of a sudden a sign – our heavenly guide – rises and wakes to new life –

still on the barrow – she pulls out the dart

Seizing her banner she rides on the wind – A promise of Victory at the end

New motivation is filling the air // Miracles (steered) by a force majeure

绝望的我们带她离开,感到满是恐惧,希望她会幸存

我们为她祈祷,但怀疑动摇了我们的心灵

当喇叭吹响让我们撤退,我们失去了所有的希望,我们的好运正在消失,绝望蔓延心间,这是可耻的战斗

现在我们垂头丧气,我们瘫倒在地,沮丧充斥四周,留下的是最深的忧愁,溢出的鲜血和艰辛都是徒劳的

被上帝抛弃,在绝望中迷失,我们气馁地垂下手臂,心中没有希望,麻木充斥内心

突然间一个信号,我们的神圣的指引,上升并唤醒我们新的生命

依然躺在搬运架上,她拔出了那根飞镖

抓住她的旗帜,她犹如乘在风上,最终要实现对于胜利的承诺

新的动力弥漫空中,奇迹为一股不可抗拒的力量驾驭

New found forces rise // We return to fight

Fired and encouraged // By our guide

Worried enemies // Inwardly terrified

In their eyes we see // Despondency and fear

新发现的力量上升 // 我们回到战斗

被点燃的士气 // 由我们的向导指引

担忧的敌军们 // 内心恐惧

我们看见他们的眼中 // 是失望和害怕

In attack relentless // Scale the ladders now

Breach the mighty walls // Tear them down

We storm the fortress // In a fierce attack

Finally we defeat them // Orléans is free!!!

在无情地攻击中 // 现在攀登长梯

破坏强大的城墙 // 拆除它们

我们猛烈攻击堡垒 // 在凶猛的攻势下

最终我们击败了他们 // 奥尔良自由了!!!

autumn歌词 第5篇

The Prophecy written long time ago // At last it comes alive // Mysterious signs, a celestial glow // Shines from afar

预言在很久以前就写好 // 最后它变为现实 // 神秘的迹象,一个神圣的光芒 // 从远处照耀

A miracle of a wondrous kind // Appears in our darkest time // A virgin guided by powers ­divine // To light up the dark

神奇的仁慈的奇迹 // 出现在我们最黑暗的时代 // 一个处女被神圣的力量指引 // 去点亮黑暗

Heaven’s open wide from higher spheres afar // Tuned in brightest light // The child of light // with heaven’s might // will finally tear the enemies down // Regaining our freedom and crown

天堂已从更高的遥远领域敞开 // 在最明亮的光芒下调整 // 光的孩子 // 有天堂的力量 // 会最终撕碎敌人 // 收复我们的自由和王冠

Her white silken banner flowing held up high // Shining clear and bright // Inspired by Her battle cry // A mighty roar is filling the air // Victory gained everywhere

她白色的丝绸旗帜高举在空中飘荡 // 闪烁着明亮的光芒 // 被她战斗的号角激励 // 一个威武的咆哮充满空气 // 每一处战场都获得了胜利

Life in darkness, childhood in sadness // fears and sorrow night and day // Jeanne, you blessed one // bring back our happiness // we wanna laugh and rejoice again // Free from all fears – dance sing and play

黑暗中的生命,悲伤中的孩子 // 日日夜夜的恐惧和悲哀 // 贞德,你是被祝福的 // 带回我们的幸福 // 我们想要欢笑和庆祝 // 所有恐惧中再现自由,歌舞和玩乐

autumn歌词 第6篇

In times of war and desperation // Murmured rumours everywhere // Mysterious signs foretelling rescue and salvation // Anticipation fills the air // A virgin maid of tender age and dedication // With love’s compassion deep inside // A solemn promise to fulfil her assignation // The mission in her life

在战争和绝望的时代 // 到处都是喃喃的谣言 // 神秘的迹象预言了解救和拯救 // 空气中弥漫着希望 // 一个幼年的处女女仆以及献身 // 内心深处是爱与同情 // 一个庄严的承诺,去履行她的受命 // 她人生的任务

Violence prevails – Merciless war // suffering and pain – abandoned in misery // tears fall like rain – Beaten on the battlefields // suddenly a sign – out of the dark appears // coming alight – a signal from higher spheres // We feel inside – something will turn our fate // as promised since ancient times // new hope is sweeping our mind

暴力横行,残忍的战争 // 苦难与痛苦,在不幸中被遗弃 // 泪水倾倒如雨,敲打在战场上 // 突然一个信号,离开黑暗出现 // 更高领域的信号,来点燃 // 我们内心感到,一些东西会转变我们的命运 // 就像古老时代的承诺 // 新的希望正席卷我们的心胸

抱歉,评论功能暂时关闭!